XPCC signs MOU for agricultural projects in the Ukraine

TWITTER
FACEBOOK
Xinjiang Production & Construction Corps | 28
 September 2013

(Below is a translation of an excerpt from a statement that was published on the website of Xinjiang Production & Construction Corps (XPCC), which provides details about an agreement between the Ukrainian and Chinese governments and the two state-owned companeis XPCC of China and KSG International of the Ukraine. Subsequent to an article that appeared in the South China Morning Post on September 22, 2013, which relied on the statement as its source of information, the statement was removed from XPCC's website. The statement can, however still be retrieved through Google's cache. The original statement was published at the following address: http://www.bingtuancom.gov.cn/872651d5-24e4-41c5-99d4-deecc6ff7354_1.html. The original full text is available at the bottom of this page and the portion that is translated is highlighted in yellow. - GRAIN)

XPCC signs MOU for agricultural projects in the Ukraine

Memorandum: KSG International Corporation Limited, China Xinjiang Group, China Overseas Economic Cooperation Head Office (or parent company), and China Ukraine International Engineering Cooperation Association Incorporated have signed a four-way agreement. The memorandum confirms that the cooperating parties' current objective is to supply no less than 100,000 hectares of high quality land for cultivation and basic conditions for pig farming, etc. In the long term, the target is 3 million hectares of land for development of modern farming, modern livestock production, modern breeding, modern agricultural production and distribution, modern agricultural support and safety systems, etc. The cooperation period is 50 years, from June 1, 2013 to June 1, 2063.

Responsibility for each party according to the memorandum "China - Ukraine project for integrated development of agricultural industrialization".  Party A “Ukraine Agricultural Holding Group)” is providing the land for agricultural exploitation, while party B “China Xinjian Group” acting as a general contractor, is responsible for the delivery of  the project (including breeding, soil improvement, planting, cultivation, irrigation, agricultural machinery, agricultural logistics, dedicated ports, deep processing of agricultural products) and the management of operation under the concept of “turnkey factory” (Engineering, Procurement & Construction and Operation Management). The agricultural products will be sold by party A to the Chinese government, namely COFCO Corporation and the China Grain Reserve Corporation, at preferential prices, where these products will constitute an important part of the “Grain Safety Reserve Project”. Party C, China Overseas Economic Cooperation Office will in turn help provide the relevant permits and accreditation as well as the necessary investments and financing from the bank. While party D, namely China Ukraine International Engineering Cooperation Association Incorporated, will promote business cooperation between both countries institutions, provide investment for the above mentioned project to party A, and also reorganize the business to be listed as a private company on the HongKong stock exchange to get financing.

 
兵团签署中乌农业项目合作谅解备忘录
编辑:张艳丽
出处:兵团商务局
时间:2013-06-07
 
2011年4月,张德江副总理访问乌克兰期间,中乌双方签署了关于建设中乌农业合作园区的谅解备忘录;2012年5月,中国农业部党组成员、纪检组长朱保成(中乌合作委员会农业合作分委会主席)率团访乌,与乌克兰农业政策与粮食部部长普里夏里纽科共同主持召开了中乌合作委员会农业合作分委会第二次会议并与乌克兰农业部签署了由中国进出口银行向乌克兰提供30亿美元农业贷款的合作备忘录(该款项已于2012年12月27日由中国进出口银行向乌方支付);2012年12月28日,中国海外经济合作总公司、中国乌克兰国际工程协作协会有限公司等单位与乌克兰农业政策与粮食部在香港签署了关于“中国-乌克兰农业产业一体化发展项目”、合作设立“中乌国际工程建设基金”(首期为6亿美元,乌方承诺投入3000万美元)及提供600万吨/年粮食进口合作备忘录;中国海外经济合作总公司还与乌克兰农业部代表与中国农资集团、中国化工集团、中国电力建设集团、中国能源建设集团、中国贸促会、香港敦沛金融集团、香港东英金融集团、美国格林投资、东方农业集团等企业签署了共同投资开发乌克兰农业领域合作项目的合作备忘录。
  今年元月初,在北京召开的“兵团企业与央企合作‘走出去’项目对接会”上,经中化资产张皓副总经理介绍,我局尤小春副局长、北新国际吕超海董事长与中国通用集团公司下属的中国海外经济合作总公司有关负责人,就兵团参与在乌克兰开展大规模农业开发项目进行了接触和洽谈。之后,兵团北新国际、兵团设计院继续跟踪了该项目。
  5月29日-6月1日,中乌协会、中化资产以及乌克兰KSG农业公司一行十余人,专程来兵团进行滴灌系统的参观考察,并就推进在乌克兰实施农业产业一体化项目具体事宜与兵团进行商务合作洽谈。29日下午,孔星隆副司令员会见了代表团一行,就兵团参与合作一事,听取了中乌协会刘奂麟董事、中化资产张皓副总经理以及乌克兰KSG集团卡西亚诺夫·谢尔盖董事长的介绍。31日上午,尤小春副局长牵头,组织兵团农业局、兵团设计院、新疆农垦科学院、兵团建工集团、新疆天业集团、北新路桥等单位与乌克兰代表团一行就双方合作事宜进行了认真的洽谈,形成了“中乌农业项目合作谅解备忘录”,报经孔副司令员和刘新齐司令员批准,于31日下午,由孔副司令员代表中国新建集团公司在备忘录上签字。
  备忘录由甲方:KSG INTERNATIONAL CORPORATION LIMITED,乙方:中国新建集团公司,丙方:中国海外经济合作总公司,丁方:中国乌克兰国际工程协作协会有限公司四方联合签署。备忘录确定,合作各方近期工作目标是提供不少于10万公顷的在耕种的优质土地及种猪等养殖的基本条件,中远期合作目标为300万公顷土地开发,包括相应的现代种植业,现代畜牧业,现代育种业,现代农产品加工及物流,现代农业支撑保障系统等,合作期限50周年,自2013年6月1日起至2063年6月1日。
  按照备忘录中确定的分工,“中国-乌克兰农业产业化一体化发展项目”由甲方(乌方农业集团即业主)提供在耕土地,由乙方(兵团)以总承包方式,负责以上项目工程(含育种、土壤改良、种植、养殖、水利灌溉、农业机械、农业物流、专用港口码头、农产品深加工等)的“交钥匙工程”及运营管理(EPC+O+M),生产出的农产品交由甲方以优惠价格出售给中国政府指定的中粮总公司和中储粮总公司,成为我国“粮(食)安(全)工程”的重要组成部分;由丙方为甲方出口至中国的粮食及相关农业产品申请相关的政府许可并提供包括以BOT、EPC等方式从中国相关银行为甲方获得投资、融资的服务;丁方为促进中国和乌克兰企业合作而建立的机构,将为甲方以上项目的投融资、业务重组、私募及在香港联合证券交易所上市融资提供服务。
  参与该项目对于兵团在新的历史时期,服务于国家农业“走出去”战略,为构筑我国粮食安全和食品安全保障体系作出应有贡献;对于兵团扩大对外开放,在更宽领域、更广范围拓展兵团的发展空间具有深远的意义;同时,对转移兵团农业劳动力,提高农工收入水平也具有重要的现实意义。
  为落实谅解备忘录要求,6月1日上午,应本项目的牵头单位中乌协会要求,兵团商务局、兵团建工集团、兵团设计院等单位负责同志,召开了会议,研究了下一步工作的主要任务。1.兵团设计院决定在6月中旬派出专家组赴乌克兰,对初步确定的10万公顷土地进行考察,提出兵团方面的项目实施建议方案并为兵团代表团出访做前期工作;2. 会议认为要尽快启动办理兵团高层代表团于6月底出访乌克兰考察手续事宜,以便加快兵团方面参与该项目的决策进程;3.中乌协会建议兵团6月中旬派出工作小组赴京,商议办理兵团代表团出访活动安排,拜访项目有关合作方,为在初步确定兵团方面参与项目实施的技术方案的基础上,商洽项目合作商务合同,为7月份乌克兰总统访华期间签订合作协议奠定基础。
  目前,各项工作都在紧张有序的进行中。
Original source: XPCC
TWITTER
FACEBOOK
TWITTER
FACEBOOK

Post a comment

Name

Email address (optional - if you want a reply)

Comment